Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



12Vertaling - Portugees-Latijn - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesItaliaansLatijnGrieks

Categorie Vrij schrijven

Titel
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
Tekst
Opgestuurd door ana cati
Uitgangs-taal: Portugees

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




Details voor de vertaling
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.

Titel
Mater, pars mei es
Vertaling
Latijn

Vertaald door Efylove
Doel-taal: Latijn

Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Aneta B. - 4 mei 2011 00:30





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 mei 2011 22:39

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".

My proposals:

--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?

3 mei 2011 18:10

Efylove
Aantal berichten: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...


4 mei 2011 00:31

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.