Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



12Traducerea - Portugheză-Limba latină - Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăItalianăLimba latinăGreacă

Categorie Scriere liberă

Titlu
Mãe, tu és parte de mim, Mãe, tu és ...
Text
Înscris de ana cati
Limba sursă: Portugheză

Mãe, tu és parte de mim,
Mãe, tu és eterna no meu coração,
Mãe, tu és a minha força.




Observaţii despre traducere
Estas pequenas frases é para uma tatuagem, traduçao no femenino.

Titlu
Mater, pars mei es
Traducerea
Limba latină

Tradus de Efylove
Limba ţintă: Limba latină

Mater, pars mei es,
Mater, perpetua in meo corde es,
Mater, vis mea es.
Validat sau editat ultima dată de către Aneta B. - 4 Mai 2011 00:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Mai 2011 22:39

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Hi Efee!
You know, I'm not sure about "vita" here. I know we sometimes associate "vita" with a "life power", but it could also read "you are my life".

My proposals:

--> vis mea es? (or even "vires meae es" )
--> virtus mea es?

3 Mai 2011 18:10

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
Oh, dear, I really don't know why I wrote "vita" because I really wanted to write "vis".
Eheh! So absent-minded...


4 Mai 2011 00:31

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
No worries. I do similar mistakes from time to time.