Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Engels - şetanlarla yatıp melekleri aldattım

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsHebreeuws

Categorie Woord

Titel
şetanlarla yatıp melekleri aldattım
Tekst
Opgestuurd door astina
Uitgangs-taal: Turks

"şetanlarla yatıp melekleri aldattım
yalnızlığımla konuşup sonsuzluğa haykırdım
ruhumu satıp insanlıktan uzaklaştım
hayatı ölmek için yaşadım...sonunda ölümü tattım"

Titel
I cheated on angels by sleeping with demons
Vertaling
Engels

Vertaald door cheesecake
Doel-taal: Engels

I cheated on angels by sleeping with demons
I cried out to eternity by talking to my loneliness
I alienated myself from people by selling my soul
I lived life in order to die...Finally, I tasted death.
Details voor de vertaling
ÅŸetan=ÅŸeytan
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 7 februari 2009 23:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 februari 2009 16:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi cheesecake,

Good work, but...
aliented? Do you mean "alienated"?

7 februari 2009 16:50

cheesecake
Aantal berichten: 980
Yes exactly I edit now. Thank you
It's like being estranged, going away from people

7 februari 2009 18:58

ödevime
Aantal berichten: 5
yanlış kusura bakma ben senden ii bilyom