Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - ÅŸetanlarla yatıp melekleri aldattım

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیعبری

طبقه کلمه

عنوان
şetanlarla yatıp melekleri aldattım
متن
astina پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

"şetanlarla yatıp melekleri aldattım
yalnızlığımla konuşup sonsuzluğa haykırdım
ruhumu satıp insanlıktan uzaklaştım
hayatı ölmek için yaşadım...sonunda ölümü tattım"

عنوان
I cheated on angels by sleeping with demons
ترجمه
انگلیسی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I cheated on angels by sleeping with demons
I cried out to eternity by talking to my loneliness
I alienated myself from people by selling my soul
I lived life in order to die...Finally, I tasted death.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ÅŸetan=ÅŸeytan
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 7 فوریه 2009 23:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

7 فوریه 2009 16:38

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi cheesecake,

Good work, but...
aliented? Do you mean "alienated"?

7 فوریه 2009 16:50

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Yes exactly I edit now. Thank you
It's like being estranged, going away from people

7 فوریه 2009 18:58

ödevime
تعداد پیامها: 5
yanlış kusura bakma ben senden ii bilyom