Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Frans - الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFrans

Titel
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
Tekst
Opgestuurd door abdo2
Uitgangs-taal: Arabisch

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

Titel
Partenariat et entreprises touristiques en libye
Vertaling
Frans

Vertaald door riadhchaabouni
Doel-taal: Frans

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 1 juli 2008 00:34





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 juni 2008 16:49

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 juni 2008 18:31

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 juni 2008 21:46

B. Trans
Aantal berichten: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 juni 2008 20:40

marhaban
Aantal berichten: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 juli 2008 00:34

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!