Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Arabisk-Fransk - الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ArabiskFransk

Tittel
الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا...
Tekst
Skrevet av abdo2
Kildespråk: Arabisk

الشراكة و المؤسسات السياحية في ليبيا.

Tittel
Partenariat et entreprises touristiques en libye
Oversettelse
Fransk

Oversatt av riadhchaabouni
Språket det skal oversettes til: Fransk

Partenariat et entreprises touristiques en Libye
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 1 Juli 2008 00:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

24 Juni 2008 16:49

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Personne n'a aidé à l'évaluation de cette traduction et elle ne se fera pas toute seule, aussi je fais appel à vous. Merci!

CC: overkiller NADJET20 marhaban B. Trans

27 Juni 2008 18:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Bridge : Partnership and touristic enterprises in Libya

CC: B. Trans

27 Juni 2008 21:46

B. Trans
Antall Innlegg: 44
In most Arabic countries there is nothing in the business world called التشاركيات, the word is not actually used in this form very often. But I looked for it and have found out that it does mean some sort of organization sepcifically in Libya, I hope abdo2 you can calrify this one, I do not know what would it mean.


28 Juni 2008 20:40

marhaban
Antall Innlegg: 279
La traduction française est adaptée au texte arabe , après la correction de la langue source.

1 Juli 2008 00:34

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks B. Trans, merci marhaban pour la correction, je vais donc pouvoir valider cette traduction.
Merci aussi à ceux qui ont voté!