Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Hongaars-Engels - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: HongaarsEngels

Categorie Betekenissen

Titel
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Tekst
Opgestuurd door arlindo_correia
Uitgangs-taal: Hongaars

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Titel
Erasmus
Vertaling
Engels

Vertaald door Cisa
Doel-taal: Engels

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 8 april 2008 07:48





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 april 2008 03:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 april 2008 13:02

dramati
Aantal berichten: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 april 2008 07:11

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 april 2008 07:13

kafetzou
Aantal berichten: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 april 2008 07:14

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Go ahead Kafetzou!