Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hongarès-Anglès - Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HongarèsAnglès

Categoria Explicacions

Títol
Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett...
Text
Enviat per arlindo_correia
Idioma orígen: Hongarès

Alighanem az Erasmus Adagiáiban (3702) említett „portugál származású Hermicus”, aki ez idő tájt halt meg Rómában. Erasmus sírverse 1511-ben jelent meg.

Títol
Erasmus
Traducció
Anglès

Traduït per Cisa
Idioma destí: Anglès

This is probably the "Hermicus of Portuguese origin" who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus' Adagias (3702). The epitaph of Erasmus was published in 1511.
Darrera validació o edició per kafetzou - 8 Abril 2008 07:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Abril 2008 03:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Cisa!

"...who died in Rome around this time and was mentioned in Erasmus´ Adagias (3702). "

4 Abril 2008 13:02

dramati
Nombre de missatges: 972
Lilian is correct. Please make the changes she wants.

5 Abril 2008 07:11

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Oops - I didn't see that another English expert was already working on this. I changed the punctuation, changed "is Erasmus' Adagias" to "in Erasmus' Adagias", and changed "tomb poem" to "epitaph".

Should I put it to a vote now, or does one of you two want to do it?

CC: Cisa lilian canale dramati

5 Abril 2008 07:13

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I've also now made the tense change Lilian mentioned above.

5 Abril 2008 07:14

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Go ahead Kafetzou!