Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Oi, minha querida, Tudo bem com você?

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktSpansktItalskt

Bólkur Setningur - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Tekstur
Framborið av LUCIVALDO72
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Oi, minha querida, Tudo bem com você?
Viðmerking um umsetingina
inglês britânico

Heiti
Hi, my dear, how are you?
Umseting
Enskt

Umsett av Ineslima
Ynskt mál: Enskt

Hi, my dear, how are you?
Viðmerking um umsetingina
Literally, it means "Hi, my dear, is everything alright with you?" but we only say that in English when we're concerned about something.
Góðkent av kafetzou - 25 Oktober 2007 02:46





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Oktober 2007 14:08

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Not that it is at all incorrect (I have in fact already validated it as "correct" ), it´s just a suggestion:
In stead of "is everything alright with you?" maybe simply put "how are you?"

23 Oktober 2007 13:41

Ineslima
Tal av boðum: 1
I agree! Thank you.
bye

25 Oktober 2007 02:38

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Me too - we usually only ask if everything's all right when we're concerned about something.