Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Franskt-Arabiskt - Le bouclier de la foi

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktFransktGriksktArabiskt

Heiti
Le bouclier de la foi
Tekstur
Framborið av djpsysounds
Uppruna mál: Franskt Umsett av Angelus

prenant, surtout, le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre tous les dards enflammés du Malin.

Heiti
حاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطفئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Umseting
Arabiskt

Umsett av hisabre
Ynskt mál: Arabiskt

حاملا معك, خصوصاً, درع الإيمان, الذي تطفئ به شوكات الشيطان الملتهبة.
Viðmerking um umsetingina

J'ai traduis le mots "malin" par le mot arabe
qui veut dire diableشيطان
je ne sais pas si c'est opportun est ce que quelqu'un peut me le confirmer
?
Góðkent av elmota - 7 November 2007 09:38





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Oktober 2007 09:02

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Oui hisabre, ici "Malin" veut dire "diable"

23 Oktober 2007 11:41

hisabre
Tal av boðum: 11
Merci Francky pour la confirmation donc je garde la traduction.