Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Franskt - True to his own spirit.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: GriksktEnsktFransktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Setningur

Heiti
True to his own spirit.
Tekstur
Framborið av val.p
Uppruna mál: Enskt Umsett av kafetzou

True to his own spirit.
Viðmerking um umsetingina
I looked it up - see the note below ...

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Heiti
Fidèle à son propre esprit.
Umseting
Franskt

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Franskt

Fidèle à son propre esprit.
Viðmerking um umsetingina
ou bien, si l'on tient compte des observations de kafetzou, qui parle de "deity", peut-être pourrait-on traduire "spirit" par "muse"?
("fidèle à sa propre muse", donc...)

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Góðkent av pias - 21 Desember 2010 10:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Mars 2007 10:59

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Ou encore, étant donné la fascination qu'exerçait le mysticisme Amérindien sur Jim Morrison (cf wikipedia), on pourrait aussi traduire par "fidèle à SES esprits"...