Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Svenskt - Laugh your head off!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktItalsktHollendsktSvensktPolsktTýkst

Bólkur Skemt - Mentan

Heiti
Laugh your head off!
Tekstur
Framborið av serlui
Uppruna mál: Enskt

Laugh your head off!
Viðmerking um umsetingina
i wanted to know expressions/idioms like that one - when something makes you laugh a lot - in other languages!
it doesn't have to be translated directly (losing your head) but expressions/idioms that means the same in your language! thanks! :)

Heiti
Inte exakt översättning
Umseting
Svenskt

Umsett av xscat
Ynskt mál: Svenskt

Skratta ihjäl dig!
Viðmerking um umsetingina
This doesn't work as phrase in Swedish, but you would have to add "You will" (Du kommer att) in front of it. Directly translated to English the phrase above means "Laugh yourself dead"
Góðkent av pias - 11 Apríl 2011 16:17





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

11 Apríl 2011 16:28

pias
Tal av boðum: 8113
Ett annat förslag skulle kunna vara: "Garva skallen av dig!" Men... det är nog lite för mycket slang, kanske.

11 Apríl 2011 19:42

xscat
Tal av boðum: 4
Jag har faktiskt aldrig hört "skallen" eller "huvudet" i samband med att skratta väldigt mycket. Det känns inte som "riktig svenska". Men naturligtvis kan man använda garva i stället för skratta, det beror ju på sammanhanget.

11 Apríl 2011 20:05

pias
Tal av boðum: 8113
Jag har nog hört uttryck som: "att garva skallen av sig" / "garva läppen av sig" / "garva tarmarna ur sig" :o ... men jag tror som sagt att du fann det bästa uttrycket.