Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Turkiskt - merhaba

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: BulgarsktTurkiskt

Bólkur Orðafelli - Teldur / Alnet

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
merhaba
Tekstur
Framborið av xchase
Uppruna mál: Bulgarskt

Благодаря ти за всички хубави неща, които ми изпращаш. Целувки!

Heiti
Merhaba
Umseting
Turkiskt

Umsett av karma77
Ynskt mál: Turkiskt

Tüm gönderdiğin güzel şeyler için teşekkür ederim.Öptüm
Góðkent av 44hazal44 - 17 September 2010 11:39





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

16 September 2010 14:16

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Hi ViaLuminosa,

Does this one mean: "Thank you for all the beautiful things you sent. Kisses" ?

Thanks in advance.

CC: ViaLuminosa

16 September 2010 22:45

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
Yes, just "you senD" - present simple tense.

17 September 2010 11:48

44hazal44
Tal av boðum: 1148
Ok, thanks a lot.
And if you need anything with Turkish or French, don't hesitate to ask me.