Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt - Ben Antalya'da kalıyorum ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktFransktPortugisiskt brasilisktPortugisiskt

Bólkur Bræv / Teldupostur - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Ben Antalya'da kalıyorum ...
Tekstur
Framborið av Clotilde Parreira
Uppruna mál: Turkiskt

Ben Antalya'da kalıyorum, gezmeye gelebilirsin, sen iyi bir arkadaşsın.
Viðmerking um umsetingina
Edits done on notif. from turkishmiss /pias 090311.
Before edits:"Ben Antalya kaliyorum gesmeye gelebilirsin sen iyi arkadadassin"

Heiti
Eu fico em Antalya
Umseting
Portugisiskt

Umsett av pmpizarro
Ynskt mál: Portugisiskt

Eu fico em Antalya. Podes vir passear, és uma boa amiga
Viðmerking um umsetingina
Para ser portugues mais correcto penso que seria melhor retirar o 'tu'...."Podes vir passear, és uma boa amiga."
Góðkent av Sweet Dreams - 24 Mars 2009 15:32