Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Latein - Make love not war

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischLateinTürkisch

Kategorie Dichtung

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Make love not war
Text
Übermittelt von rk87
Herkunftssprache: Englisch

Make love not war

Titel
Facite amorem non bellum
Übersetzung
Latein

Übersetzt von charisgre
Zielsprache: Latein

Facite amorem non bellum
Bemerkungen zur Übersetzung
Facite amorem not bellum - this is the plural form
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 14 September 2007 11:52





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 September 2007 09:04

Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
To have sex by one self is called sth else.
To have war with one self is called schizophrenia. Out of mine point of view...

I prefer plural, in the first case... in the latter no comment!

14 September 2007 10:49

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Oh, My God! It didn't cross my mind that this could be interpreted in this way

14 September 2007 10:55

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
You were right, charisgre, it is this famous slogan from the hippies times "make love not war"
and as a slogan it is addressed to several people.
Porfyhr's interpretation is "pulled by the hair" in a way...

14 September 2007 11:50

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Here remained "not" instead of "non"! Is Latin/English and I haven't noticed untill now. I believe it is my mistake!

14 September 2007 11:52

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Oh! Thanks for this notification, I edited with "non"! Cheers!

14 September 2007 11:55

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
Thank you!

14 September 2007 11:57

Porfyhr
Anzahl der Beiträge: 793
I thought it was funnier in the singular form, don't you agree?