Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Deutsch - Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischDeutschEnglischNiederländischItalienisch

Kategorie Freies Schreiben - Tägliches Leben

Titel
Contact Appuyer et parler SANS relâcher le...
Text
Übermittelt von Witchy
Herkunftssprache: Französisch

Contact gardien de nuit.
Appuyer et parler SANS relâcher le bouton.

La traduction doit refléter IMPERATIVEMENT le fait qu'il ne faut pas relâcher le bouton pour parler.
Bemerkungen zur Übersetzung
J'ai fait exprès de mettre un commentaire dans la traduction afin que ce commentaire soit traduit pour aider aux traductions vers les autres langues.

I insert a comment in the translation field (it must be translated), so it can help to translate to other language.

Titel
Kontakt des Nachtwächters
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Kontakt des Nachtwächters.
Betätigen und sprechen OHNE den Knopf loszulassen.

Es ist DRINGEND notwendig, daß die Übersetzung genau widergibt, daß man den Knopf nicht loslassen darf, um zu sprechen.
Bemerkungen zur Übersetzung
Now its defined, that the meaning is the nightly security.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Rumo - 7 Mai 2007 13:44





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

5 Mai 2007 08:59

Witchy
Anzahl der Beiträge: 477
I haven't specified. "Gardien" is to be intended "night watchman", the security.

Je n'ai pas précisé. Le "Gardien " est le "gardien de nuit", pour la sécurité.