Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischSpanisch

Kategorie Webseite / Internet-Tagebuch / Forum - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Text
Übermittelt von Vecky
Herkunftssprache: Türkisch

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Bemerkungen zur Übersetzung
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Titel
If you pass
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Bemerkungen zur Übersetzung
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Tantine - 7 März 2010 20:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

6 März 2010 01:58

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 März 2010 08:26

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 März 2010 12:04

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 März 2010 13:17

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 März 2010 18:48

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 März 2010 00:20

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769

7 März 2010 20:50

Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine