Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиИспански

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Текст
Предоставено от Vecky
Език, от който се превежда: Турски

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Забележки за превода
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Заглавие
If you pass
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Забележки за превода
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
За последен път се одобри от Tantine - 7 Март 2010 20:51





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Март 2010 01:58

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Март 2010 08:26

merdogan
Общо мнения: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Март 2010 12:04

Tantine
Общо мнения: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Март 2010 13:17

merdogan
Общо мнения: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Март 2010 18:48

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Март 2010 00:20

merdogan
Общо мнения: 3769

7 Март 2010 20:50

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine