Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Tekst
Tilmeldt af Vecky
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Nezahat Lisa'yi geç sana bi yemek ısmarlarım
Bemærkninger til oversættelsen
please translate to spanish or american english...thank you so so much

Titel
If you pass
Oversættelse
Engelsk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

If you pass Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner.
Bemærkninger til oversættelsen
I thougt about it as, "Nezahat Lisa's lesson"
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 7 Marts 2010 20:51





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 Marts 2010 01:58

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Merdogan

Thanks for your little welcome back message I hope I am now here to stay.

Is Nezahat a town?

In that case, maybe the text should read "If you come to Nezahat Lisa, I'll treat you to a dinner"

Let me know

Bises
Tantine

6 Marts 2010 08:26

merdogan
Antal indlæg: 3769

Dear Tantine,
Hi,
It is a teacher name.

6 Marts 2010 12:04

Tantine
Antal indlæg: 2747
In that case, maybe we need to use the possessive form:

"If you come to Nezahat's..."

What do you think?

Bises
Tantine

6 Marts 2010 13:17

merdogan
Antal indlæg: 3769
Dear Tantine,
What do you think about remarks ?

6 Marts 2010 18:48

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi merdogan

I've set a poll



7 Marts 2010 00:20

merdogan
Antal indlæg: 3769

7 Marts 2010 20:50

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi merdogan

It's validated

Bises
Tantine