Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Türkisch - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösischSpanischEnglisch

Kategorie Gedanken

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Zu übersetzender Text
Übermittelt von CRISTINA FRANK
Herkunftssprache: Türkisch

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Bemerkungen zur Übersetzung
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Zuletzt bearbeitet von handyy - 16 Dezember 2008 13:43





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Dezember 2008 22:53

María17
Anzahl der Beiträge: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

9 Dezember 2008 00:41

CRISTINA FRANK
Anzahl der Beiträge: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

9 Dezember 2008 00:46

CRISTINA FRANK
Anzahl der Beiträge: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

9 Dezember 2008 06:53

María17
Anzahl der Beiträge: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

9 Dezember 2008 09:11

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

9 Dezember 2008 18:28

detan
Anzahl der Beiträge: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

9 Dezember 2008 21:49

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Merci detan!

10 Dezember 2008 00:18

María17
Anzahl der Beiträge: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

15 Dezember 2008 15:20

CRISTINA FRANK
Anzahl der Beiträge: 10
Gracias Metan!!!

16 Dezember 2008 13:40

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

16 Dezember 2008 14:45

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thank you Handan

16 Dezember 2008 19:59

María17
Anzahl der Beiträge: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...