Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Turcă - Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăSpaniolăEngleză

Categorie Gânduri

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Text de tradus
Înscris de CRISTINA FRANK
Limba sursă: Turcă

Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi.
Observaţii despre traducere
<edit> "dune sahip cik yarim sana da vadedimedi" with "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."</edit> (12/16/francky on detan's notification)
Editat ultima dată de către handyy - 16 Decembrie 2008 13:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Decembrie 2008 22:53

María17
Numărul mesajelor scrise: 278
Hola Cristina... Sería bueno si la solicitaras tambien en inglés, eso facilitaría la traducción. Es mucho mas fácil encontrar personas que puedan traducir de turco a inglés, y luego de inglés a español...

Mucha suerte!

9 Decembrie 2008 00:41

CRISTINA FRANK
Numărul mesajelor scrise: 10

Te agradezco mucho que me hayas contestado .
Te deseo una Feliz Navidad...VERE COMO LO HAGO

9 Decembrie 2008 00:46

CRISTINA FRANK
Numărul mesajelor scrise: 10
NO LO PERMITE EN INGLES YA QUE LO HICE EN ESPAÑOL Y DICE NO SE PUEDE

9 Decembrie 2008 06:53

María17
Numărul mesajelor scrise: 278
Con muchísimo gusto Cristina! Ya he solicitado tu texto en inglés, esperemos que haya una respuesta pronto! Mucha suerte! Feliz Navidad!



Note: Would be great if some people could help us with some translations from Turkish to English then for us (Spanish translators), it would be easier to finish those ones. Are too many on list! Please need some help with it!

9 Decembrie 2008 09:11

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Could you please help here?

CC: handyy serba

9 Decembrie 2008 18:28

detan
Numărul mesajelor scrise: 97
"dune sahip cik yarim sanada vadedimedi"
Cette phrase n'est pas correcte selon la langue turc.

İl faut être comme ça: "Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi."

9 Decembrie 2008 21:49

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci detan!

10 Decembrie 2008 00:18

María17
Numărul mesajelor scrise: 278
Oh! This is great! Thanks Pias and Francky! Hope Serba and handyy can help here and with the other ones... An special thank to detan... Thank you so much for your help!

A huge hug and kiss to Francky and Pias! Hope you are fine!

P.D. Cristina espero hayas visto que varios miembros han prestado atención a tu solicitud, espero te sea útil. Suerte.

15 Decembrie 2008 15:20

CRISTINA FRANK
Numărul mesajelor scrise: 10
Gracias Metan!!!

16 Decembrie 2008 13:40

handyy
Numărul mesajelor scrise: 2118
Sorry for my late reply. I agree with Detan's offer. ("Düne sahip çık, yarın sana da vadedilmedi." )
I will edit it accordingly.

16 Decembrie 2008 14:45

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Thank you Handan

16 Decembrie 2008 19:59

María17
Numărul mesajelor scrise: 278
Thank you handyy!

Can somebody translate this one? This translation just has been edited...

I thought I'd find someone!!!

There are so many translations to do...