Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Englisch - 15 days passed...

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischFranzösischArabisch

Kategorie Rede - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
15 days passed...
Zu übersetzender Text
Übermittelt von Enanah36
Herkunftssprache: Englisch

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Bemerkungen zur Übersetzung
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Zuletzt bearbeitet von lilian canale - 11 August 2008 23:29





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 August 2008 23:09

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 August 2008 23:19

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 August 2008 23:25

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 August 2008 23:42

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 August 2008 23:36

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 August 2008 23:44

casper tavernello
Anzahl der Beiträge: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.