Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Engelska - 15 days passed...

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranskaArabiska

Kategori Tal - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
15 days passed...
Text att översätta
Tillagd av Enanah36
Källspråk: Engelska

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Anmärkningar avseende översättningen
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Senast redigerad av lilian canale - 11 Augusti 2008 23:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 Augusti 2008 23:09

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Augusti 2008 23:19

Francky5591
Antal inlägg: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 Augusti 2008 23:25

lilian canale
Antal inlägg: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 Augusti 2008 23:42

Francky5591
Antal inlägg: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 Augusti 2008 23:36

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 Augusti 2008 23:44

casper tavernello
Antal inlägg: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.