Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - 15 days passed...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어프랑스어아라비아어

분류 연설 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
15 days passed...
번역될 본문
Enanah36에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
이 번역물에 관한 주의사항
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
lilian canale에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 8월 11일 23:29





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 11일 23:09

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Francky?

CC: Francky5591

2008년 8월 11일 23:19

Francky5591
게시물 갯수: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

2008년 8월 11일 23:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'll edit it correctly, OK?

2008년 8월 11일 23:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

2008년 8월 11일 23:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

2008년 8월 11일 23:44

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.