Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Английски - 15 days passed...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиАрабски

Категория Реч - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
15 days passed...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от Enanah36
Език, от който се превежда: Английски

15 days passed, I am always in my ship, no compass, no beacon, and nothing could show my way. Yes, without a doubt, you're all my fulcrumy.
Забележки за превода
text edited <Lilian>

before edition:
"15 daYs pAsSeD,I aM aLwAyS iN mY sHip,nO CoMpaSs,nO beAcoN,& nOthing couLd shoW mY wAy. yEs wiTHout a dOuBt,YOu reAll My FulCrumy"
Най-последно е прикачено от lilian canale - 11 Август 2008 23:29





Последно мнение

Автор
Мнение

11 Август 2008 23:09

lilian canale
Общо мнения: 14972
Francky?

CC: Francky5591

11 Август 2008 23:19

Francky5591
Общо мнения: 12396
hehe! not bad! understandable, and requester doesn't demand the same for the translation, so it is ok, what do you think?

CC: lilian canale

11 Август 2008 23:25

lilian canale
Общо мнения: 14972
I'll edit it correctly, OK?

11 Август 2008 23:42

Francky5591
Общо мнения: 12396
15 joUrs onT paSsÉ, jE sUis ToUjOurs dAns mOn bAteAu, pAs De bOuSsole, PaS de bACoN, & RieN pOuR Me moNTreR lE cHEmiN. oUi, sAnS aUCun dOuTe, vOuS êTeS tOus meS FulcRUmY (?)

 titepupuce.gif

What's that, fulcrumy?

11 Август 2008 23:36

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi FRancky 5591,

Il semble que vous proposiez des traductions incorrectement. Afin que cette demande soit faite de façon appropriée, vous devriez cliquer sur le bouton bleu en haut Traduire et écrire votre traduction sur la page qui apparaîtra.

Le champ vide au bas de cette page est fait pour poster des commentaires concernant la traduction ou le texte d'origine.

Salutations,


fulcrum - the pivot about which a lever turns (point d'appui)

11 Август 2008 23:44

casper tavernello
Общо мнения: 5057
I think it's an English version of "miguxês". Mee-goo-shays.