Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Türkisch - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischPortugiesischArabischTürkischPolnischEnglisch

Titel
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
Text
Übermittelt von lilirocky
Herkunftssprache: Französisch

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
Bemerkungen zur Übersetzung
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

Titel
...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von 44hazal44
Zielsprache: Türkisch

Selam! Nasılsın? Herşey için teşekkürler! Rica ederim! Sana bayılıyorum!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von handyy - 2 Juli 2008 00:12





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Juni 2008 01:11

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
je t'adore= sana hayranim?

26 Juni 2008 10:25

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Hi Hazal,
You forgot "De rien!"

26 Juni 2008 12:37

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
oh yes! sorry! thank you turkishmiss!

29 Juni 2008 22:28

talebe
Anzahl der Beiträge: 69
son cumledeki أنا اعشقك cümlesi ben sana tapıyorumun karşılığı değil diye düşünüyom.''ben sana aşığım'' cümlesi türkçede zaten var ve onu karşılar.

30 Juni 2008 02:37

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Hi to you all,

I don't know French at all, but the word "adore" is also used in English as it is. so to translate it as "tapmak" won't be wrong indeed..

what do you think Kfeto and Talebe???

30 Juni 2008 15:59

kfeto
Anzahl der Beiträge: 953
i think it's too strong.
tapmak means to worship
in turkish a different word is appropriate like hayran or something else

30 Juni 2008 18:24

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Well, thank you Kfeto, but ı am realy confused. as I said before I don't know French, so as to evaluate this translation, it will be better to ask an expert.


Hi Francky, could you explain whether "je t'adore!" means "I adore/worship you" or "I admire you" or it is all about the same there??

CC: Francky5591

1 Juli 2008 00:14

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Hello! When one says "je t'adore" in French, it means, "I love you very, very much", or I like you very, very much. Hope it helps.


1 Juli 2008 10:28

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
Hi! I think it's correct because it's really like 'idolize'. Or 'adorer' means also 'bayılmak'(sana bayılıyorum)? What do you think?

1 Juli 2008 23:36

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Thank you Francky, be sure it really helped

Hazal, your suggestion is great - in my opinion-, please edit it so that I could validate it