Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskPortugisiskArabiskTyrkiskPolskEngelsk

Titel
salut! ça va? merci pour tout! de rien! je...
Tekst
Tilmeldt af lilirocky
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

salut! ça va? merci pour tout! de rien! je t'adore!
Bemærkninger til oversættelsen
j'aimerais que vous me traduisiez ce texte et si possible me donner des expression fréquentes et utiles. merci d'avance de votre aide! au revoir et bonne chance!

Titel
...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af 44hazal44
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Selam! Nasılsın? Herşey için teşekkürler! Rica ederim! Sana bayılıyorum!
Senest valideret eller redigeret af handyy - 2 Juli 2008 00:12





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Juni 2008 01:11

kfeto
Antal indlæg: 953
je t'adore= sana hayranim?

26 Juni 2008 10:25

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Hazal,
You forgot "De rien!"

26 Juni 2008 12:37

44hazal44
Antal indlæg: 1148
oh yes! sorry! thank you turkishmiss!

29 Juni 2008 22:28

talebe
Antal indlæg: 69
son cumledeki أنا اعشقك cümlesi ben sana tapıyorumun karşılığı değil diye düşünüyom.''ben sana aşığım'' cümlesi türkçede zaten var ve onu karşılar.

30 Juni 2008 02:37

handyy
Antal indlæg: 2118
Hi to you all,

I don't know French at all, but the word "adore" is also used in English as it is. so to translate it as "tapmak" won't be wrong indeed..

what do you think Kfeto and Talebe???

30 Juni 2008 15:59

kfeto
Antal indlæg: 953
i think it's too strong.
tapmak means to worship
in turkish a different word is appropriate like hayran or something else

30 Juni 2008 18:24

handyy
Antal indlæg: 2118
Well, thank you Kfeto, but ı am realy confused. as I said before I don't know French, so as to evaluate this translation, it will be better to ask an expert.


Hi Francky, could you explain whether "je t'adore!" means "I adore/worship you" or "I admire you" or it is all about the same there??

CC: Francky5591

1 Juli 2008 00:14

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hello! When one says "je t'adore" in French, it means, "I love you very, very much", or I like you very, very much. Hope it helps.


1 Juli 2008 10:28

44hazal44
Antal indlæg: 1148
Hi! I think it's correct because it's really like 'idolize'. Or 'adorer' means also 'bayılmak'(sana bayılıyorum)? What do you think?

1 Juli 2008 23:36

handyy
Antal indlæg: 2118
Thank you Francky, be sure it really helped

Hazal, your suggestion is great - in my opinion-, please edit it so that I could validate it