Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



172翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - I love you not for whom you are ,but who I am by...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語スペイン語ギリシャ語ポーランド語セルビア語フランス語ドイツ語クルド語デンマーク語トルコ語ブラジルのポルトガル語ブルガリア語ロシア語イタリア語

カテゴリ 表現

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I love you not for whom you are ,but who I am by...
テキスト
kellie様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

タイトル
Σ'αγαπώ όχι για το ποιός είσαι,αλλά για το ποιός είμαι...
翻訳
ギリシャ語

kellie様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Σ'αγαπώ όχι για το ποιος είσαι,αλλά για το ποια είμαι δίπλα σου
翻訳についてのコメント
If it's a man saying it to a woman then it's ποια, ποιος. If it's a man saying it to a man it's ποιος in both. If it's a woman saying it to a woman then both are ποια
最終承認・編集者 irini - 2007年 8月 5日 14:56