Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ロシア語 - foi mal então

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ロシア語

カテゴリ 口語体の - コンピュータ / インターネット

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
foi mal então
テキスト
kaligula1様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

foi mal então...
achei que fosse um amigo meu da faculdade!!

boa sorte no jogo ae !!

タイトル
было плохо, то…
翻訳
ロシア語

makahonov様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

было плохо, то…
Я считаю, что он был другом шахте в колледж!

удачи в игре ае!
最終承認・編集者 Garret - 2008年 3月 10日 12:35





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 16日 16:11

Allochka
投稿数: 85
Не прав тот, кто перевел и тот, кто подтвердил перевод! :-) Где вы взяли "шахту"?

Моя версия:
"Значит, было плохо...
Думал, что был бы моим другом по институту!!
Удачной игры!"

2008年 9月 16日 16:14

Allochka
投稿数: 85
No tradução em russo aparece palavra "mina", estão a ver alguma no texto original? ;-)
A palavra "então" está traduzida como "isso"...mas é um pormenor em comparação com o resto..