Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ポルトガル語 - Once upon a time there was a lucky man

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語英語 ポルトガル語

カテゴリ 雑談

タイトル
Once upon a time there was a lucky man
テキスト
luluelite様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Fazerina様が翻訳しました

Once upon a time there was a lucky man, this lucky man got a burbot. He changed the burbot to a
翻訳についてのコメント
The original text is a nursery rhyme. I think it cannot be traslated since some of the words don't mean anything.

タイトル
Era uma vez um homen sortudo
翻訳
ポルトガル語

frajofu様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Era uma vez um homen sortudo, este homem sortudo tinha uma donzela. Ele trocou a donzela por um
翻訳についてのコメント
translated from english context
Atentei a mensagem, qual foi enviada por thathavieira
A página ela indicou parece bem da matéria.
最終承認・編集者 Borges - 2007年 1月 6日 06:30





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 1月 5日 16:02

thathavieira
投稿数: 2247
De acordo com este site:
http://www.ribeiras.com/peixe.php
Burbot significa Donzela. Um tipo de peixe.
Posso estar errada pois Tainha pode ser um sinônimo.