Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-ドイツ語 - الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語フランス語英語 ドイツ語

カテゴリ 思考 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا...
テキスト
kheder様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

الحمد لله الذي أحاط بكل شيء علما ووسع كل شيء حفظا ، يا من هو المحيط الجامع والنور الساطع ، لك الملك ولك الحمد حمدا كثيرا متواترا ونسبحك تسبيحا يليق بجلال سبحات وجهك الكريم واسمك العظيم ، وصلوات منك ربي ورحمة لحبيبك ومصطفاك
من عرف الله تعالى حق معرفة ناله سرور عظيم وانشرح قلبه ووهب الله له أنوارا زكية وفتح له من عظيم العطايا ، ومقامات من الحب والأنس والود ما لا يعلمه الا الله .
فمن وجد الله فأي شيء لا يجد؟ وبأي شيء يشتغل بعده ؟

否決された翻訳
タイトル
Gelobt sei Gott, der zur Kenntnis nahm von allem und erweitert alles von Erinnerung sein ...
翻訳
ドイツ語

Sc0rpâ—‹様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Gelobt sei Gott, der zur Kenntnis nahm von allem und erweitert alles von Erinnerung sein ...
Gelobt sei Gott, der Kenntnis von allem und nicht alles von seinem Gedächtnis nehmen kann, ist O der Ozean das helle Licht von Gottes Haus, wir danken König Praise You und wir oft häufiger Loben Lob standesgemäß die Würde Gebetskette und dein Gesicht und deinen Namen Großzügig
, Und die Gebete von euch, meinen Herrn und Barmherzigkeit für Ihren Partner und Mstefak
Wer hat das Recht, Gott zu kennen, auf eine große Freude zuteil bekannt und verzücken sein Herz und Gott ihn Anowara Zakia und die Eröffnung seiner großen Geschenke, und Schreine von Liebe und Intimität und Freundlichkeit, dass diejenigen,die Gott noch nicht kanntet auch bekam
und Gott hat nichts gefunden Und alles, Betätigung und alles darüber hinaus ?
翻訳についてのコメント
of the mosque bright light : das helle Licht von Gottes Haus
------------------------------------------------
Kareem : Großzügig
nevena-77によって拒否されました - 2016年 6月 20日 11:55





最新記事

投稿者
投稿1

2016年 5月 15日 14:05

merdogan
投稿数: 3769
Diese Ãœbersetzung ist nicht die Nachfrage anzupassen.

2016年 5月 15日 20:30

Erilly
投稿数: 5
I don't speak the language of the original text, but comparing it to the English translation the German one is certainly wrong. It even sounds like a machine translation.