Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -フランス語 - Have you ever taken a gander at the Utrecht...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語フィンランド語

カテゴリ 文献 - 社会 / 人々 / 政治

タイトル
Have you ever taken a gander at the Utrecht...
テキスト
itsatrap100様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Have you ever taken a gander at the Utrecht master plan ?
翻訳についてのコメント
I neither support or reject its tenets, but I found this interesting since it has been endorsed by the European Union.

タイトル
Avez-vous déjà jèté un coup d'æil.....
翻訳
フランス語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Avez-vous déjà jeté un coup d'oeil sur le plan principal d'Utrecht?
翻訳についてのコメント
"Avez-vous..." ou "As-tu..."
最終承認・編集者 Francky5591 - 2011年 9月 26日 10:35