Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - トルコ語-英語 - sen benim için çok deÄŸerlisin.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
sen benim için çok değerlisin.
テキスト
ahmetgolen様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
翻訳についてのコメント
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

タイトル
You're very precious to me
翻訳
英語

iyyavor様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
翻訳についてのコメント
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
最終承認・編集者 Lein - 2010年 7月 21日 12:40