Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



10Traducció - Turc-Anglès - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Expressió - Amor / Amistat

Títol
sen benim için çok değerlisin.
Text
Enviat per ahmetgolen
Idioma orígen: Turc

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Notes sobre la traducció
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Títol
You're very precious to me
Traducció
Anglès

Traduït per iyyavor
Idioma destí: Anglès

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Notes sobre la traducció
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Darrera validació o edició per Lein - 21 Juliol 2010 12:40