Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-ブラジルのポルトガル語 - Tu sais quoi?Franchement, je ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語アラビア語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Tu sais quoi?Franchement, je ...
テキスト
carolfm_様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Tu sais quoi?
Franchement, je commence à t'adorer, t'es vraiment trop sensible.
Bonne journée!

翻訳についてのコメント
Before edit : "tu sait koi
franchement je commence a tadorer tes vraimen trop sensible"
bonne journee <edit></edit> (03/12/francky thanks to Lene's notification)

タイトル
Você sabe que mais?
翻訳
ブラジルのポルトガル語

Sweet Dreams様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Você sabe o que mais?
Sinceramente, eu estou começando a adorar você, você é mesmo muito sensível.
Tenha um bom dia!
最終承認・編集者 lilian canale - 2010年 3月 13日 11:31