Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - ‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語ロシア語フランス語英語 スペイン語スウェーデン語イタリア語ドイツ語ブラジルのポルトガル語アラビア語

カテゴリ 文 - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
‘’Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki...
翻訳してほしいドキュメント
kendin_ol_19様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bir dil bilen bir insan,
iki dil bilen iki insan deÄŸerinde,
üç dil bilen bütün insanlıktır.




翻訳についてのコメント
Admin's note : For technical matter, the text
above replaces the one hereunder :

"Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır."
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 9月 10日 10:00





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 9月 10日 11:57

kendin_ol_19
投稿数: 99
Benim sunduğum çevirinin orjinalini nasıl değiştiriyorsunuz. Kesinlikle kabul edemem!

2009年 9月 10日 11:58

kendin_ol_19
投稿数: 99
How you can change my original translation request? I challenge! Never don't do it.

2009年 9月 10日 12:01

kendin_ol_19
投稿数: 99
This is original: "Bir dil bilen bir insan, iki dil bilen iki insan, üç dil bilen üç insandır." who coin that phrase>>> ''üç dil bilen bütün insanlıktır''?

2009年 9月 10日 13:42

Francky5591
投稿数: 12396
Didn't you read what I posted at all (under the English version)?