Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



36翻訳 - フランス語-英語 - Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語英語

カテゴリ 日常生活 - 日常生活

タイトル
Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...
テキスト
jecherche様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Madame, Monsieur,

Le 04.05.09 je vous ai envoyé un courrier (Copie jointe)pour demander votre assistance, et j'ai pas eu de réponse. Pourquoi ?

Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.

L.
翻訳についてのコメント
DIALECTE EN ANGLAIS OU USA

<edit> took 2 interrogation marks on 3, as 1 is enough to be understood as interrogative. </edit>

タイトル
Dear Madam, Dear Sir...
翻訳
英語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dear Sir or Madam,

On May 4th, 2009 I sent you a post (copy enclosed) to ask for your assistance and I haven't got an answer. Why???

Yours faithfully

L.
最終承認・編集者 lilian canale - 2009年 7月 20日 12:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 20日 09:56

Stane
投稿数: 176
Je dirais "I have sent" puisque c'est une action dont les conséquences concernent le présent, et "any answer" me semble mieux. Sinon, parfait.

2009年 7月 20日 11:57

gamine
投稿数: 4611
Hey Stane. Actually, I have noticed that all the others agree with my translation but I think you're right. Now it's up to Lilian to decide because she has taught me that we don't always use the same tense from one language to another.
Thanks for your input.

CC: Stane lilian canale

2009年 7月 20日 12:00

Francky5591
投稿数: 12396
Et aussi, en anglais, lorsqu'on indique une date, c'est MM/DD/YYYY (en français DD/MM/YYYY)...

2009年 7月 20日 12:11

gamine
投稿数: 4611
Thanks Franck.

2009年 7月 20日 12:24

lilian canale
投稿数: 14972
Hi guys,

@Stane,
About "I have sent", I'm sorry, but since a specific date was mentioned (04.05.09) the correct tense to be used is simple past "I sent"
"a/any" is a matter of choice here, it doesn't make a difference in meaning

@Francky,
How to write dates has become controvertial lately. Actually, today more than a way is acceptable. My favourite structure is:
"May 4th, 2009" (it leaves no doubt), but we can also see that written as:
The 4th of May, 2009. - 04-05-09 - 5/4/09, etc.

That's pretty confusing, isn't it?

I think I'd better edit it "my" way. Do you all agree with: "May 4th, 2009"?


CC: Francky5591 Stane

2009年 7月 20日 12:30

Francky5591
投稿数: 12396
I agree, this way no controverse!


2009年 7月 20日 12:42

Stane
投稿数: 176
Oh, I'm sorry, you are right, I didn't pay attention to the date and I should have.
Sorry for this confusion.

2009年 7月 20日 12:45

lilian canale
投稿数: 14972
OK, since we all agree I'll accept this one