Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



36Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
Madame, Monsieur, Le 04.05.09 je vous ai...
Tekst
Wprowadzone przez jecherche
Język źródłowy: Francuski

Madame, Monsieur,

Le 04.05.09 je vous ai envoyé un courrier (Copie jointe)pour demander votre assistance, et j'ai pas eu de réponse. Pourquoi ?

Recevez, Madame, Monsieur, mes salutations respectueuses.

L.
Uwagi na temat tłumaczenia
DIALECTE EN ANGLAIS OU USA

<edit> took 2 interrogation marks on 3, as 1 is enough to be understood as interrogative. </edit>

Tytuł
Dear Madam, Dear Sir...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Angielski

Dear Sir or Madam,

On May 4th, 2009 I sent you a post (copy enclosed) to ask for your assistance and I haven't got an answer. Why???

Yours faithfully

L.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Lipiec 2009 12:45





Ostatni Post

Autor
Post

20 Lipiec 2009 09:56

Stane
Liczba postów: 176
Je dirais "I have sent" puisque c'est une action dont les conséquences concernent le présent, et "any answer" me semble mieux. Sinon, parfait.

20 Lipiec 2009 11:57

gamine
Liczba postów: 4611
Hey Stane. Actually, I have noticed that all the others agree with my translation but I think you're right. Now it's up to Lilian to decide because she has taught me that we don't always use the same tense from one language to another.
Thanks for your input.

CC: Stane lilian canale

20 Lipiec 2009 12:00

Francky5591
Liczba postów: 12396
Et aussi, en anglais, lorsqu'on indique une date, c'est MM/DD/YYYY (en français DD/MM/YYYY)...

20 Lipiec 2009 12:11

gamine
Liczba postów: 4611
Thanks Franck.

20 Lipiec 2009 12:24

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi guys,

@Stane,
About "I have sent", I'm sorry, but since a specific date was mentioned (04.05.09) the correct tense to be used is simple past "I sent"
"a/any" is a matter of choice here, it doesn't make a difference in meaning

@Francky,
How to write dates has become controvertial lately. Actually, today more than a way is acceptable. My favourite structure is:
"May 4th, 2009" (it leaves no doubt), but we can also see that written as:
The 4th of May, 2009. - 04-05-09 - 5/4/09, etc.

That's pretty confusing, isn't it?

I think I'd better edit it "my" way. Do you all agree with: "May 4th, 2009"?


CC: Francky5591 Stane

20 Lipiec 2009 12:30

Francky5591
Liczba postów: 12396
I agree, this way no controverse!


20 Lipiec 2009 12:42

Stane
Liczba postów: 176
Oh, I'm sorry, you are right, I didn't pay attention to the date and I should have.
Sorry for this confusion.

20 Lipiec 2009 12:45

lilian canale
Liczba postów: 14972
OK, since we all agree I'll accept this one