Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - ギリシャ語-ドイツ語 - Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語ドイツ語ブルガリア語英語 ルーマニア語フランス語トルコ語

カテゴリ 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη
テキスト
barslash14様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

タイトル
Ich halte es nicht mehr aus, ich bin sehr durcheinander.
翻訳
ドイツ語

Tsirigoti L. Anastasia様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich halte es nicht mehr aus, ich bin sehr durcheinander.
最終承認・編集者 italo07 - 2009年 2月 13日 12:44





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 2月 12日 21:33

italo07
投稿数: 1474
a little bridge, please?

CC: galka

2009年 2月 12日 22:13

galka
投稿数: 567
I can't stand anymore, I'm very confused.(feminine)