Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ロシア語 - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ロシア語ポーランド語ギリシャ語ウクライナ語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
テキスト
smy様が投稿しました
原稿の言語: 英語

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
翻訳についてのコメント
please pay attention to the capitals and parentheses

タイトル
[5] СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ.
翻訳
ロシア語

wladuszka様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

[5] СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ. Если язык исходного текста — ваш родной, придерживайтесь правил пунктуации и орфографии, в том числе используйте необходимые диакритические знаки (например, не заменяйте «ё» на «е» или «ä» на «ae»). В противном случае администраторы могут удалить запрос на перевод.
最終承認・編集者 Garret - 2008年 2月 14日 13:27