Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-加泰罗尼亚语 - Description-appartenant-traductions

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语阿拉伯语保加利亚语德语阿尔巴尼亚语意大利语法语荷兰语葡萄牙语西班牙语罗马尼亚语丹麦语瑞典语希伯来语日语塞尔维亚语土耳其语俄语立陶宛语匈牙利语汉语(简体)加泰罗尼亚语世界语希腊语波兰语芬兰语巴西葡萄牙语汉语(繁体)克罗地亚语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语南非语泰语
索译列单: 爱尔兰语克林贡语尼泊尔语尼瓦尔语乌尔都语越南语库尔德语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Description-appartenant-traductions
正文
提交 cucumis
源语言: 法语 翻译 cucumis

Créer un projet, vous permettra d'afficher une description commune sur toutes les pages montrant des traductions appartenant au projet et d'obtenir des traductions plus précises.

标题
Descripció-Traduccions-Traduccions
翻译
加泰罗尼亚语

翻译 Claire---31
目的语言: 加泰罗尼亚语

Crear un projecte, permetrà que exhibeixis una descripció comuna en les pàgines que mostren les traduccions que pertanyen al projecte i aconsegueixis traduccions més exactes.
Claire---31认可或编辑 - 2005年 十二月 15日 16:50





最近发帖

作者
帖子

2005年 十二月 11日 14:36

cucumis
文章总计: 3785
Claire, il semble que les traducteurs catalans est choisi d'utiliser le "tutoiement" pour le "you" anglais dans les autres traducitons de l'interface utilssateur de cucumis.org. Il faudrait donc modifier cette traduction pour la passer au tutoiement. Merci .