Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



109翻译 - 英语-法语 - Brothers in Arms

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语法语意大利语土耳其语希腊语波兰语阿拉伯语罗马尼亚语匈牙利语德语瑞典语荷兰语芬兰语塞尔维亚语俄语保加利亚语

讨论区 歌曲 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
Brothers in Arms
正文
提交 goncin
源语言: 英语

There's so many different worlds,
So many different suns.
And we have just one world,
But we live in different ones.
给这篇翻译加备注
Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



标题
Frères d'armes
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

Il y a tant de mondes différents,
tant de soleil différents.
et nous n'avons qu'une planète,
mais vivons dans des mondes séparés.
给这篇翻译加备注
La traduction littérale est :
Il y a tant de mondes différents,
tant de soleil différents.
Et nous avons juste un monde,
mais nous vivons dans des différents.
Francky5591认可或编辑 - 2007年 七月 30日 17:10





最近发帖

作者
帖子

2007年 七月 15日 00:33

Francky5591
文章总计: 12396
ça c'est ben vrai! Heureusement qu'il y a les deux miss (cucumis et turkishmiss!)
comme ça c'est moins triste!
Mais pourquoi Marc Knopfler a-t'il viré son frangin du groupe?
était-ce parcequ'il était meilleur que lui?
Bien malin celui qui saura répondre à cette question!
Rien à dire sur la trade, Miss! nickel!