Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



109Превод - Английски-Френски - Brothers in Arms

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиФренскиИталианскиТурскиГръцкиПолскиАрабскиРумънскиHungarianНемскиSwedishХоландскиФинскиСръбскиРускиБългарски

Категория Песен - Изкуства/Творчество/Въображение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Brothers in Arms
Текст
Предоставено от goncin
Език, от който се превежда: Английски

There's so many different worlds,
So many different suns.
And we have just one world,
But we live in different ones.
Забележки за превода
Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



Заглавие
Frères d'armes
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

Il y a tant de mondes différents,
tant de soleil différents.
et nous n'avons qu'une planète,
mais vivons dans des mondes séparés.
Забележки за превода
La traduction littérale est :
Il y a tant de mondes différents,
tant de soleil différents.
Et nous avons juste un monde,
mais nous vivons dans des différents.
За последен път се одобри от Francky5591 - 30 Юли 2007 17:10





Последно мнение

Автор
Мнение

15 Юли 2007 00:33

Francky5591
Общо мнения: 12396
ça c'est ben vrai! Heureusement qu'il y a les deux miss (cucumis et turkishmiss!)
comme ça c'est moins triste!
Mais pourquoi Marc Knopfler a-t'il viré son frangin du groupe?
était-ce parcequ'il était meilleur que lui?
Bien malin celui qui saura répondre à cette question!
Rien à dire sur la trade, Miss! nickel!