Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 英语 - Bow beef for your master!

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 英语意大利语

讨论区 表达 - 艺术 / 创作 / 想象

本翻译"仅需意译"。
标题
Bow beef for your master!
需要翻译的文本
提交 Ricciodimare
源语言: 英语

Bow beef for your master!
2007年 五月 25日 19:08





最近发帖

作者
帖子

2007年 六月 1日 07:01

Tantine
文章总计: 2747
Hi,

Just wanted to suggest that this phrase is either mistakenly transcribed or is a pun.

Bow beef for you master
Bow before your master

If you run the words beef and for together, their sonority gives a new word, "before" which is perfectly logical in the phrase which would now read, in Italian, something like

"Inchinate lei davanti al padrone"

Sorry about the approxiamtion, I read Italian but I'm not too good at writing it.

If the original phrase is in fact a pun, (I see that it is in the artistic category so it may be the name of an artistic work) "Bow Beef for your master" is, unfortunately untranslatable.

If it is just a transcription mistake,"Sea Urchin" might be able to hand in her work on time.

Baci

Tantine (Ziuccia)