Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Anglisht - Bow beef for your master!

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalisht

Kategori Shprehje - Arte / Krijime / Imagjinatë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Bow beef for your master!
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Ricciodimare
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Bow beef for your master!
25 Maj 2007 19:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

1 Qershor 2007 07:01

Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi,

Just wanted to suggest that this phrase is either mistakenly transcribed or is a pun.

Bow beef for you master
Bow before your master

If you run the words beef and for together, their sonority gives a new word, "before" which is perfectly logical in the phrase which would now read, in Italian, something like

"Inchinate lei davanti al padrone"

Sorry about the approxiamtion, I read Italian but I'm not too good at writing it.

If the original phrase is in fact a pun, (I see that it is in the artistic category so it may be the name of an artistic work) "Bow Beef for your master" is, unfortunately untranslatable.

If it is just a transcription mistake,"Sea Urchin" might be able to hand in her work on time.

Baci

Tantine (Ziuccia)