Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希伯来语-英语 - בין שש בבוקר לתשע בבוקר...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希伯来语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
בין שש בבוקר לתשע בבוקר...
正文
提交 elisarodriguezrocha
源语言: 希伯来语

בין שש בבוקר לתשע בבוקר, לפעמים קצת יותר מאוחר. מה שהולך.
וואלה, פתחתי פה עגלה עם החברה המקסיקנית. נראה שהולך סבבה. מקווה שימשיך, מה איתך?
给这篇翻译加备注
American English, please.

original:
"ben 6 baboker le9 bereh lifamim kzat ioter meuhar ma oleh walla patahti po agala im ahavera amexicanit nire oleh sababa mekave seiamsih ma itha?"

标题
Between six and nine in the ...
翻译
英语

翻译 iyyavor
目的语言: 英语

Between six and nine in the morning, sometimes a little later, however it turns out. Hey, I opened a stand here with my Mexican girlfriend. So far so good, I hope it'll stay that way. How about you?
给这篇翻译加备注
Seems like this is from an Israeli working abroad (very common for young Israelis...) they work as sales reps for various companies for a period of time.
lilian canale认可或编辑 - 2010年 四月 29日 01:48





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 28日 14:02

jairhaas
文章总计: 261
No room for 3 dots, since the text is being translated in its entirety.instead of "so far so good" i would translate "it seems that everything is going smooth"

2010年 四月 28日 14:09

iyyavor
文章总计: 49
ΟΚ. In my view, "so far so good" seems a bit more natural.

2010年 四月 28日 19:05

lilian canale
文章总计: 14972
Milkman, could you check this translation, please?

CC: milkman

2010年 四月 29日 01:34

milkman
文章总计: 773
It looks good to me

2010年 四月 29日 01:47

lilian canale
文章总计: 14972
Thanks