Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Tan rapido el amor te tiene dormido

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаІталійська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Заголовок
Tan rapido el amor te tiene dormido
Текст
Публікацію зроблено José Antonio
Мова оригіналу: Іспанська

Tan rapido el amor te tiene dormido
Пояснення стосовно перекладу
lo mas rapido que puedan

Заголовок
L'amour t'endort...
Переклад
Французька

Переклад зроблено Grinny
Мова, якою перекладати: Французька

L'amour t'endort si vite.
Затверджено Francky5591 - 1 Серпня 2007 19:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Серпня 2007 19:54

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396

2 Серпня 2007 07:35

Grinny
Кількість повідомлень: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 Серпня 2007 11:17

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 Серпня 2007 11:27

Grinny
Кількість повідомлень: 45
Merci encore Francky !!!

2 Серпня 2007 11:29

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)