Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Franska - Tan rapido el amor te tiene dormido

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaFranskaItalienska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
Tan rapido el amor te tiene dormido
Text
Tillagd av José Antonio
Källspråk: Spanska

Tan rapido el amor te tiene dormido
Anmärkningar avseende översättningen
lo mas rapido que puedan

Titel
L'amour t'endort...
Översättning
Franska

Översatt av Grinny
Språket som det ska översättas till: Franska

L'amour t'endort si vite.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 1 Augusti 2007 19:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Augusti 2007 19:54

Francky5591
Antal inlägg: 12396

2 Augusti 2007 07:35

Grinny
Antal inlägg: 45
Oups ! J'ai la vue qui baisse ou quoi ? Comme quoi on ne devrait jamais traduire quelque chose avant de s'endormir (parce qu'en plus c'était le cas). Promis, prof, je les ferais mes lignes ! (lol)
Tu pourrais rectifier pour moi ? Je ne sais pas comment on fait (pour ajouter à ma faute).
Merci Francky !!!

2 Augusti 2007 11:17

Francky5591
Antal inlägg: 12396
c'est bon, j'ai rectifié, tu avais conjugué à la seconde personne du singulier ("t'endors" or c'est bien "l'amour" le sujet, et non "t'"(qui est l'objet)
Donc, 3ème personne du singulier...

2 Augusti 2007 11:27

Grinny
Antal inlägg: 45
Merci encore Francky !!!

2 Augusti 2007 11:29

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bah, pas de quoi! (ce sont de petites étourderies qui arrivent à tout le monde, voire une faute de frappe...)