Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Vivo per te e di te.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаПерська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vivo per te e di te.
Текст
Публікацію зроблено alexfatt
Мова оригіналу: Італійська

Vivo per te e di te.

Заголовок
I live for you and from you.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Kostas Koutoulis
Мова, якою перекладати: Англійська

I live for you and from you.
Затверджено lilian canale - 2 Травня 2011 21:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Травня 2011 17:18

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Травня 2011 17:32

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Травня 2011 18:00

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Травня 2011 19:30

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Травня 2011 20:26

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Yes you are. As always!