Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Inglés - Vivo per te e di te.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoInglésPersa

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Vivo per te e di te.
Texto
Propuesto por alexfatt
Idioma de origen: Italiano

Vivo per te e di te.

Título
I live for you and from you.
Traducción
Inglés

Traducido por Kostas Koutoulis
Idioma de destino: Inglés

I live for you and from you.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Mayo 2011 21:47





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Mayo 2011 17:18

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Here "di te" states the substance, rather than the reason, of one's life.
Unfortunately I can't find a proper way to say that phrase in English.

2 Mayo 2011 17:32

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perhaps "from you"...?

2 Mayo 2011 18:00

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Really? What does "to live from" mean?
It is the first time I see this expression.

2 Mayo 2011 19:30

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Depending on the context it may have different meanings, but in this case I think what the author wants to express is that the addressee is the "source" of his living. His life is "fed" by the other person.
Am I right?

2 Mayo 2011 20:26

alexfatt
Cantidad de envíos: 1538
Yes you are. As always!